Why Choose Us for Your Academic Text Translation?

The right person for your text
Textworks Translations only assigns texts to highly specialized scholars in the humanities and social sciences. For your article, lecture or book, we select a translator from our network who has completed a PhD in your discipline or a related area. This ensures we get the terminology exactly right, down to the smallest detail.
Professional methods
In addition to their academic qualifications, many of our translators also have official translation diplomas and are members of recognized professional associations such as the British Institute of Translation and Interpreting (ITI), the German Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ, Federal Association of Interpreters and Translators), and the American Translators Association (ATA).
Access to university libraries
Their status as academics means that our translators have access to all the usual international literature databases, university libraries and interlibrary loans. If, for example, they need to find original quotations or bibliographic references, they can quickly and easily search in scholarly journals, edited volumes and monographs.
Social and environmental responsibility
Textworks Translations is the only translation agency so far that subscribes to the principles of sustainability. When working with us, you can be sure that the job will be done in an environmentally friendly and socially responsible manner – using green electricity, for example, and a sustainable bank. For more on our sustainability policy, see here.
By academics for academics
No one understands the requirements of academic texts as well as academics themselves. When you work with us, your articles and manuscripts are translated and edited solely by publishing academics with PhDs.
Native speakers for stylistic precision
To ensure that your text has the right idiomatic nuances, members of our team translate only into their own native language. This guarantees that nothing is “lost in translation”.
Long-term follow up and support
Reliable follow-up support is included in our price. This means that you can make alterations and adjustments to the translation, which we will then check for linguistic accuracy. Our work is only complete when you are satisfied. This even applies if it takes six months to have your paper peer-reviewed.
Quality: tried and tested
We have worked closely with all our translators for many years, and have only continued to collaborate with those who have a consistent track record of quality, reliability and social competence. We guarantee you a high-quality, publishable final product. On time. No risks involved.
Need it done fast? We can help!
Thanks to our large pool of academic translators, we can react quickly if you need your translation in a hurry. For urgent jobs, ask for our express service.

If you like the sound of our approach, we would be pleased to provide you with a specific, no-obligations quote. Write to us, and we’ll get back to you straight away!

After you have typed in some text, hit ENTER to start searching...