TEXTWORKS TRANSLATIONS

Wissenschaftliche Übersetzungen und Lektorate von Wissenschaftlern für Wissenschaftler

Englisch | Deutsch | Französisch | Italienisch | Spanisch

Übersetzungsbüro Sozialwissenschaften
Übersetzungsbüro Sozialwissenschaften

TEXTWORKS TRANSLATIONS

Wissenschaftliche Übersetzungen und Lektorate von Wissenschaftlern für Wissenschaftler

Englisch
Deutsch
Französisch
Italienisch
Spanisch

Englisch | Deutsch | Französisch | Italienisch | Spanisch

1.

VON WISSENSCHAFTLERN

Ihren Artikel, Vortrag oder Forschungs­antrag über­setzen und lekto­rieren aus­schließ­lich Geistes- und Sozial­­wissen­­schaft­­ler*Innen, die in Ihrer oder einer benach­­barten Dis­zi­plin promo­­viert haben und selbst forschen und publi­­zieren.

2.

MUTTERSPRACHLICHE PRÄZISION

Damit auch die idioma­tischen Nuancen Ihres wissen­schaft­lichen Textes stimmen, über­setzen unsere Mitar­beiter aus­schließ­lich in ihre Mutter­sprache. So bleibt garantiert nichts „lost in translation“.

Von Wissenschaftlern

Ihren Artikel, Vortrag oder Forschungs­­antrag über­setzen und lek­tor­ieren aus­schließlich Geistes- und Sozial­­­wissen­­schaft­ler*Innen, die in Ihrer oder einer benach­­­barten Dis­zi­plin promo­viert haben und selbst forschen und publi­­zieren.

Mutter­sprachliche Präzision

Damit auch die idio­matischen Nuan­cen Ihres wissen­schaft­lichen Textes stim­men, über­setzen unsere Mitar­beiter aus­schließ­lich in ihre Mutter­sprache. So bleibt garan­tiert nichts „lost in translation“.

Nachbetreuung inklusive

In unserem Preis inbegriffen ist eine zuverlässige Nachbetreuung. Unsere Arbeit ist erst abgeschlos­sen, wenn Sie zu­frie­den sind. Das gilt auch, wenn die Peer Review ein halbes Jahr auf sich warten lässt.

3.

Methodische Professionalität

Zusätzlich zu ihren wissen­­schaft­lichen Quali­­fika­­tionen haben viele unserer sozial­­wissen­­schaft­­lichen Über­­setzer auch offizielle Übersetzer­­diplome und sind Mit­glie­der in aner­kannten Berufs­­verbänden (BDÜ, ITI oder ATA).

4.

Nachbetreuung inklusive

In unserem Preis inbeg­riffen ist eine zuver­lässige Nach­betreuung. Unsere Arbeit ist erst abge­schlos­­sen, wenn Sie zu­frie­­den sind. Das gilt auch, wenn die Peer Review ein halbes Jahr auf sich warten lässt.

5.

Literaturzugang

Durch unseren eigenen Wissen­­schaft­ler­­status haben wir Zugang zu Literatur­­daten­­­banken und Uni­­­versi­­täts­­­biblio­­theken und können so pro­blem­­los in Fach­­­journals, Sammel­­­­bänden und Mono­­­­graphien recher­­­chieren, etwa nach Ori­ginal­­­zitaten und Quellen­­­­angaben.

Methodische Professionalität

Zusätz­lich zu ihren wissen­schaft­lichen Quali­fi­­ka­tionen haben viele unserer sozial­­wissen­­schaftlichen Über­setzer auch offizielle Über­setzer­­diplome und sind Mit­glie­der in aner­kannten Berufs­­verbän­den der Über­setzer­­branche (BDÜ, ITI oder ATA).

Literaturzugang

Durch unseren eigenen Wissen­schaft­lerstatus haben wir Zugang zu Literatur­­daten­­banken und Uni­versitäts­­bibliotheken und können so problemlos in Fach­­journals, Sammel­­­bänden und Mono­­­graphien recher­chieren, etwa nach Ori­ginal­­­zitaten und Quellen­­­angaben.

Bewährte Qualität

Durch die lang­­jährige und enge Zusammen­­­arbeit mit unseren bewähr­ten Über­­setzer­*Innen garan­­tieren wir Ihnen ein einwand­­­freies, publi­­zier­­­bares End­­­produkt zum verein­­­barten Zeit­­punkt. Ganz ohne Risiko für Sie.

Express-Service

Durch unseren großen Pool an wissen­­schaft­lichen Über­­setzern können wir auch rea­gieren, wenn es mit Ihrer Über­­setzung oder Ihrem Englisch-Lektorat eilt. Für dringende Auf­­träge bie­ten wir Ihnen unseren Express-Service.

Verantwortungsvoll

Textworks Translations arbeitet nachhaltig und ethisch. Wir nutzen grünen Strom und Broadband sowie eine sozial-ökologische Bank (GLS). Mehr zu uns­erer Nach­­haltig­­keits­­politik finden Sie hier.

6.

Bewährte Qualität

Durch die lang­­jährige und enge Zusammen­­­arbeit mit unseren bewähr­ten Über­­setzer­*Innen garan­­tieren wir Ihnen ein einwand­­­freies, publi­­zier­­­bares End­­­produkt zum verein­­­bar­ten Zeit­­punkt. Ganz ohne Risiko für Sie.

7.

Express-Service

Durch unseren großen Pool an wissen­­­schaft­­lichen Über­­­setzern können wir auch rea­­gieren, wenn es mit Ihrer Über­­­setzung oder Ihrem Englisch-Lektorat eilt. Für dring­ende Auf­­­träge bie­ten wir Ihnen unseren Express-Service.

8.

Verantwortungsvoll

Textworks Translations arbeitet nach­haltig und ethisch. Wir nutzen grünen Strom und Broadband sowie eine sozial-ökologische Bank (GLS). Mehr zu uns­erer Nach­­haltig­­­keits­­­politik finden Sie hier.

ÜBERSETZUNG ODER LEKTORAT?

Schreiben Sie uns Ihren Wunsch! Wir erstellen Ihnen umgehend ein konkretes und für Sie unverbindliches Angebot.

ÜBERSETZUNG ODER LEKTORAT?

Schreiben Sie uns Ihren Wunsch! Wir erstellen Ihnen umgehend ein konkretes und für Sie unverbindliches Angebot.

Von sozialwissen­schaftlichen Über­setzungen bis Englisch-Lektorate wissen­schaftlicher Texte

Was Kunden an uns schätzen

Von sozialwissen­schaftlichen Über­setzungen bis Englisch-Lektorate wissen­schaftlicher Texte

Was Kunden an uns schätzen

Kundenstimme
Michaela Kurtov
GESIS – Leibniz-Institut für Sozial­wissen­schaften
In Textworks Trans­lations haben wir ein zuver­lässiges Über­setzungs­büro gefunden, das unsere sozial­wissen­schaft­lichen Fach­arti­kel schnell, unkom­pli­ziert und pro­fessio­nell bear­beitet und übersetzt. Den Service und die jeder­zeit freund­liche und zuvor­kom­mende Art unserer Ansprech­partnerin Frau Löbert, wissen wir sehr zu schätzen. Wir haben uns immer wieder über die schnelle profes­sionel­le Erle­digung unserer Über­setzungen gefreut. Selbst­verständ­lich werden wir unsere Texte sehr gerne weiter­hin zum Übersetzen an Textworks Translations senden – wir freuen uns auf eine weiter­hin so gute Zusammen­arbeit!

Kundenstimme
Vera Hanewinkel
IMIS – Institut für Migra­tions­for­schung und Inter­kultur­elle Studien
Seit Anfang 2011 haben wir mit Textworks Trans­lations nur gute Er­fah­rungen gemacht. Textworks Translations arbei­tet mit Über­setz­ern, die so­wohl die nö­tige sprach­liche als auch fach­liche Kompe­tenz bei der Über­setzung sozial­wissen­schaft­licher Texte mit­bring­en. Die Über­setzung­en sind immer frist­gerecht gelie­fert worden, Rück­fragen dazu wurden um­gehend be­ant­wor­tet. Wir empfeh­len die­ses Über­setzungs­büro gerne wei­ter und freuen uns auf die wei­tere Zusammen­arbeit.

UNSERE SPEZIALGEBIETE

Soziologie • Politikwissenschaft • Medienwissenschaft • Philosophie • Pädagogik • Migrationsforschung • Stadtforschung • Nachhaltigkeitswissenschaft • Kunstgeschichte • Geschichte • Kulturwissenschaft • Altertumswissenschaft •  Anthropologie • Ethnologie • Filmwissenschaft • Germanistik • Linguistik • Literaturwissenschaft • Musikwissenschaft • Psychologie • Theologie

Unsere Leistungen im Detail

Wir übersetzen und lektorieren für Sie in
Deutsch • Englisch • Französisch • Spanisch • Italienisch

UNSERE SPEZIALGEBIETE

Soziologie
Politikwissenschaft
Medienwissenschaft
Philosophie
Pädagogik
Migrationsforschung
Stadtforschung
Nachhaltigkeits­wissenschaft
Kunstgeschichte
Geschichte
Kulturwissenschaft
Altertums­wissenschaft
Anthropologie
Ethnologie
Filmwissenschaft
Germanistik
Linguistik
Literatur­wissenschaft
Musikwissenschaft
Psychologie
Theologie

Unsere Leistungen im Detail

Wir übersetzen und lektorieren für Sie in
Deutsch • Englisch • Französisch • Spanisch • Italienisch

Kundenstimme
Prof. Dr. Helen Knauf
Hochschule Fulda, Fach­bereich Sozial­wesen

Bei Textworks Translations sind meine Fach­texte in guten Hän­den. Eine gewis­sen­hafte, sprach­sensible und zugleich zeit­nahe Bear­beitung kenn­zeichnet die hohe Quali­tät von Über­setzung und Korrek­torat. Beson­ders positiv über­rascht hat mich der kompe­tente Umgang auch mit fach­spezi­fischen Details. Und nicht zuletzt ist auch die stets sehr freund­liche und unkom­plizierte Kommuni­kation ein wich­tiges Argu­ment für Textworks Translations.

Kundenstimme
Prof. Dr. Brigitta Busch
Universität Wien, Institut für Sprach­wissen­schaft

Auch wenn man Englisch kann – manch­mal muss es sehr schnell gehen und dennoch Quali­tät gewähr­leis­tet sein. In beider­lei Hin­sicht habe ich mit Textworks Translations beste Erfah­rungen gemacht.

Kundenstimme
Prof. Dr. Jens Schröter
Universität Siegen, Institut für Medien­wissen­schaft

Ich habe zahl­reiche Texte von mir von Textworks über­setzen lassen und war immer sehr zu­frie­den mit der Recher­che, der Korrekt­heit und dem Sprach­gefühl. Auch war ich stets sehr er­freut über Freund­lich­keit, Kul­anz und Pünkt­lich­keit.

SOZIALWISSENSCHAFTLICHER TEXT,
FORSCHUNGSANTRAG, KONFERENZPAPIER?

Schreiben Sie uns Ihren Übersetzungswunsch! Wir erstellen Ihnen umgehend ein konkretes und für Sie unverbindliches Angebot.

SOZIAL­WISSEN­SCHAFT­LICHER TEXT, FORSCHUNGS­ANTRAG, KONFERENZ­PAPIER?

Schreiben Sie uns Ihren Wunsch! Wir erstellen Ihnen umgehend ein konkretes und für Sie unverbindliches Angebot.

After you have typed in some text, hit ENTER to start searching...