{"id":9145,"date":"2015-10-26T13:50:21","date_gmt":"2015-10-26T12:50:21","guid":{"rendered":"http:\/\/www.textworks.eu\/en\/?page_id=9145"},"modified":"2016-10-12T16:28:21","modified_gmt":"2016-10-12T15:28:21","slug":"about-us","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/","title":{"rendered":"About Us"},"content":{"rendered":"<p>[vc_row bottom=&#8221;0&#8243;][vc_column][vc_custom_heading text=&#8221;About Us&#8221; font_container=&#8221;tag:h1|text_align:center|color:%23756962&#8243; google_fonts=&#8221;font_family:Oswald%3A300%2Cregular%2C700|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal&#8221; el_class=&#8221;textworks_heading_subtitle&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row textalign=&#8221;center&#8221; top=&#8221;0&#8243;][vc_column][vc_separator icon=&#8221;fa-child&#8221;][vc_spacer size=&#8221;5px&#8221;][vc_column_text]<\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">Textworks Translations is a network of over 200 international, PhD-qualified academics in the humanities and social sciences, who translate and edit your texts with a keen awareness of both the subject matter and the language. The members of our team have doctorates from universities that include Oxford, Cambridge, and University College London. Together, they have published thousands of articles in scholarly journals and hundreds of books.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\" style=\"text-align: center;\"><span style=\"font-size: 12pt;\">Thanks to their specialized subject knowledge, high level of precision, and extensive experience in international academia, our translators have been trusted and reliable partners for many years.<\/span><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_spacer size=&#8221;40px&#8221;][vc_icon name=&#8221;fa-angle-double-down&#8221; icon_size=&#8221;66px&#8221; icon_color=&#8221;#f9dbbd&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row top=&#8221;0px&#8221; bottom=&#8221;50px&#8221; font_color=&#8221;#efefef&#8221;][vc_column offset=&#8221;vc_hidden-md vc_hidden-sm vc_hidden-xs&#8221;][vc_row_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1442156408726{padding-right: 5% !important;padding-left: 5% !important;}&#8221;][vc_team img_url=&#8221;8944&#8243; name=&#8221;Anja L\u00f6bert&#8221; position=&#8221;Management and project support&#8221; hover_txt=&#8221;\u201eI know from personal experience how hard it is to entrust the translation of your text to a stranger. That\u2019s why I founded Textworks Translations, with a tried and tested team of academic translators, in whom I have absolute faith.\u201c&#8221; css_animation=&#8221;right-to-left&#8221; color_scheme=&#8221;#d38b7a&#8221;][\/vc_team][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_heading title=&#8221;Management and project support&#8221; subtitle=&#8221;Anja L\u00f6bert&#8221; color=&#8221;#8e7a6c&#8221; position=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;][vc_spacer][vc_column_text css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;]<\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"font-size: 12pt; color: #5a4e48;\">Anja L\u00f6bert completed a master\u2019s degree in sociology, media studies and English language and literature at the Martin Luther University Halle-Wittenberg (Germany), and studied <i>Popular Music Studies<\/i>\u00a0in Liverpool (UK).<\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"font-size: 12pt; color: #5a4e48;\">She herself publishes in the field of cultural studies (e.g. with Routledge, Taylor &amp; Francis, Cambridge University Press, B\u00fcchner Verlag), as well as contributing to several publications (including the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung and ZEIT Online) as a freelance journalist.<\/span><\/p>\n<p class=\"p3\"><span style=\"font-size: 12pt; color: #5a4e48;\">In 2006 she founded Textworks Translations to help German-speaking academics to raise their international profile with their work.<\/span><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_spacer][vc_toggle title=&#8221;PUBLICATIONS BY ANJA L\u00d6BERT&#8221; style=&#8221;rounded_outline&#8221; color=&#8221;orange&#8221;]<\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><strong>Chapters in edited volumes<\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eVom Retter zum Forschungsobjekt\u201c, In: Tannert, Christoph (Ed.). Passion \u2013 Fan-Verhalten und Kunst. K\u00fcnstlerhaus Bethanien. Berlin. 2015.<\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eTrading Offstage Photos: Take That Fan Culture and the Collaborative Preservation of Popular Music Heritage\u201c (with Mark Duffett) In: Baker, Sarah (Ed.). Preserving Popular Music Heritage. Do-it-Yourself, Do-it-Together. Routledge. 2015.<\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eBrieffreundschaften, Tausch\u00f6konomien und Fan-Fotografie am Vorabend der digitalen Revolution: Take-That-Fans zwischen 1990 und 1996\u201c, In: Cuntz-Leng, Vera (Ed.). Creative Crowds &#8211; Perspektiven der Fanforschung im deutsch-sprachigen Raum. B\u00fcchner Verlag. 2014.<\/span><\/p>\n<p class=\"p4\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><strong>Articles in scholarly journals<\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"p5\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><span class=\"s1\">\u201e<\/span><span class=\"s2\">Penfriendships, Exchange Economies, and \u2018FBs\u2019: Take That Fans Networking before the Digital Revolution<\/span><span class=\"s1\">\u201c, In: Popular Music and Society, Vol. 37, No. 5. 2014.<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"color: #5a4e48;\"> \u201eExplorative, Authentic and Cohesive: Factors contributing to successful boy band reunions\u201c, In: Popular Music History, Vol. 7, No. 2, 2012, p. 127-142.<\/span><\/p>\n<p class=\"p5\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eFandom as a Religious Form: On the reception of pop music by Cliff Richard fans in Liverpool\u201c, In: Popular Music, Vol. 31, No. 1, 2012, p. 125-141.<\/span><\/p>\n<p class=\"p5\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eCliff Richard&#8217;s Self-Presentation as a Redeemer\u201c, In: Popular Music, Vol. 27, No. 1, 2008. p. 77-97<\/span><\/p>\n<p class=\"p5\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eFankultur als religi\u00f6se Form: Eine religionssoziologische Betrachtung der Rezeption von Popmusik am Beispiel der Liverpooler Cliff Richard Fans\u201c, In: SPIEL &#8211; Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0 <\/span>No. 1. 2006.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><b>Published translations<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eZur Theorie intellektuellen Wandels: Soziale Ursachen von Philosophien\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eWebers Kapitalismustheorie: Eine Systematisierung\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eBildungsstratifikations aus funktionalistischer und konflikttheoretischer Perspektive\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eSoziologie: Wissenschaftlich oder antiwissenschaftlich?\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eSituative Schichtung: Eine Mikro-Makrotheorie der Ungleichheit\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p>[\/vc_toggle][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row top=&#8221;0px&#8221; bottom=&#8221;50px&#8221; font_color=&#8221;#efefef&#8221;][vc_column offset=&#8221;vc_hidden-lg&#8221;][vc_row_inner][vc_column_inner css=&#8221;.vc_custom_1442156408726{padding-right: 5% !important;padding-left: 5% !important;}&#8221;][vc_team img_url=&#8221;8944&#8243; name=&#8221;Anja L\u00f6bert&#8221; position=&#8221;Management and project support&#8221; hover_txt=&#8221;\u201eI know from personal experience how hard it is to entrust the translation of your text to a stranger. That\u2019s why I founded Textworks Translations, with a tried and tested team of academic translators, in whom I have absolute faith.\u201c&#8221; css_animation=&#8221;right-to-left&#8221; color_scheme=&#8221;#d38b7a&#8221;]<br \/>\n[\/vc_team][vc_heading title=&#8221;Management and project support&#8221; subtitle=&#8221;Anja L\u00f6bert&#8221; color=&#8221;#8e7a6c&#8221; position=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;][vc_spacer][vc_column_text css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;]<\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"font-size: 12pt; color: #5a4e48;\">Anja L\u00f6bert completed a master\u2019s degree in sociology, media studies and English language and literature at the Martin Luther University Halle-Wittenberg (Germany), and studied <i>Popular Music Studies<\/i>\u00a0in Liverpool (UK).<\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"font-size: 12pt; color: #5a4e48;\">She herself publishes in the field of cultural studies (e.g. with Routledge, Taylor &amp; Francis, Cambridge University Press, B\u00fcchner Verlag), as well as contributing to several publications (including the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung and ZEIT Online) as a freelance journalist.<\/span><\/p>\n<p class=\"p3\"><span style=\"font-size: 12pt; color: #5a4e48;\">In 2006 she founded Textworks Translations to help German-speaking academics to raise their international profile with their work.<\/span><\/p>\n<p>[\/vc_column_text][vc_spacer][vc_toggle title=&#8221;PUBLICATIONS BY ANJA L\u00d6BERT&#8221; style=&#8221;rounded_outline&#8221; color=&#8221;orange&#8221; el_id=&#8221;1444156195688-92df1e59-88a6&#8243;]<\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><strong>Chapters in edited volumes<\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eVom Retter zum Forschungsobjekt\u201c, In: Tannert, Christoph (Ed.). Passion \u2013 Fan-Verhalten und Kunst. K\u00fcnstlerhaus Bethanien. Berlin. 2015.<\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eTrading Offstage Photos: Take That Fan Culture and the Collaborative Preservation of Popular Music Heritage\u201c (with Mark Duffett) In: Baker, Sarah (Ed.). Preserving Popular Music Heritage. Do-it-Yourself, Do-it-Together. Routledge. 2015.<\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eBrieffreundschaften, Tausch\u00f6konomien und Fan-Fotografie am Vorabend der digitalen Revolution: Take-That-Fans zwischen 1990 und 1996\u201c, In: Cuntz-Leng, Vera (Ed.). Creative Crowds &#8211; Perspektiven der Fanforschung im deutsch-sprachigen Raum. B\u00fcchner Verlag. 2014.<\/span><\/p>\n<p class=\"p4\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><strong>Articles in scholarly journals<\/strong><\/span><\/p>\n<p class=\"p5\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><span class=\"s1\">\u201e<\/span><span class=\"s2\">Penfriendships, Exchange Economies, and \u2018FBs\u2019: Take That Fans Networking before the Digital Revolution<\/span><span class=\"s1\">\u201c, In: Popular Music and Society, Vol. 37, No. 5. 2014.<\/span><\/span><\/p>\n<p class=\"p2\"><span style=\"color: #5a4e48;\"> \u201eExplorative, Authentic and Cohesive: Factors contributing to successful boy band reunions\u201c, In: Popular Music History, Vol. 7, No. 2, 2012, p. 127-142.<\/span><\/p>\n<p class=\"p5\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eFandom as a Religious Form: On the reception of pop music by Cliff Richard fans in Liverpool\u201c, In: Popular Music, Vol. 31, No. 1, 2012, p. 125-141.<\/span><\/p>\n<p class=\"p5\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eCliff Richard&#8217;s Self-Presentation as a Redeemer\u201c, In: Popular Music, Vol. 27, No. 1, 2008. p. 77-97<\/span><\/p>\n<p class=\"p5\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eFankultur als religi\u00f6se Form: Eine religionssoziologische Betrachtung der Rezeption von Popmusik am Beispiel der Liverpooler Cliff Richard Fans\u201c, In: SPIEL &#8211; Siegener Periodicum zur Internationalen Empirischen Literaturwissenschaft.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0 <\/span>No. 1. 2006.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><b>Published translations<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eZur Theorie intellektuellen Wandels: Soziale Ursachen von Philosophien\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eWebers Kapitalismustheorie: Eine Systematisierung\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eBildungsstratifikations aus funktionalistischer und konflikttheoretischer Perspektive\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eSoziologie: Wissenschaftlich oder antiwissenschaftlich?\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">\u201eSituative Schichtung: Eine Mikro-Makrotheorie der Ungleichheit\u201c In: Collins, Randall. Konflikttheorie: Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #5a4e48;\">Ausgew\u00e4hlte Schriften. Springer VS. Wiesbaden. 2012. Herausgegeben von J\u00f6rg R\u00f6ssel.<\/span><\/p>\n<p>[\/vc_toggle][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row top=&#8221;0px&#8221; bottom=&#8221;10px&#8221;][vc_column offset=&#8221;vc_hidden-md vc_hidden-sm vc_hidden-xs&#8221;][vc_row_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243; css=&#8221;.vc_custom_1442156443960{padding-right: 5% !important;padding-left: 5% !important;}&#8221;][vc_team img_url=&#8221;8945&#8243; name=&#8221;Dr Timothy Wise&#8221; position=&#8221;Quality management&#8221; hover_txt=&#8221;&#8220;As writers ourselves, we value clear and accurate language. Our aim is to insure that the translation of your text is natural, idiomatic, and enjoyable to read.&#8220;&#8221; css_animation=&#8221;right-to-left&#8221; color_scheme=&#8221;#d38b7a&#8221;][\/vc_team][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_heading title=&#8221;Quality management&#8221; subtitle=&#8221;Dr Timothy Wise&#8221; color=&#8221;#8e7a6c&#8221; position=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;][vc_spacer][vc_column_text css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;]<span style=\"font-size: 12pt; color: #525252;\">Dr Timothy Wise is a native speaker of English. He obtained master\u2019s degrees in English Literature, Teaching English as a Second Language, and Popular Music Studies, and completed his PhD in Music. Since 2003 he has worked as a Senior Lecturer in Musicology at the School of Arts &amp; Media at the University of Salford (UK). Alongside his own research activities, he publishes edited volumes and reviews articles for various scholarly journals.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt; color: #525252;\">At Textworks Translations, Timothy Wise is responsible for assuring the quality standards of English-language texts. He sometimes also edits our clients\u2019 manuscripts.<\/span>[\/vc_column_text][vc_spacer][vc_toggle title=&#8221;PUBLICATIONS BY TIMOTHY WISE&#8221; style=&#8221;rounded_outline&#8221; color=&#8221;orange&#8221; el_id=&#8221;1439985844113-0a43ea79-d8d0&#8243;]<span style=\"color: #5a4e48;\"><b>Books<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2016, Yodeling and Meaning in American Music, University Press of Mississippi, Jackson, Mississippi, USA. (forthcoming)<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><b>Articles in scholarly journals<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;How the Yodel Became a Joke: the Vicissitudes of a Musical Sign&#8217;, Popular Music, 31(3), p. 461-479.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;From the Mountains to the Prairies and Beyond the Pale: American Yodeling on Early Recordings&#8217;, Journal of American Folklore, 125(497), p. 358-374.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T &amp; Sanjek, D &amp; Loebert, A &amp; Duffett, M &amp; Edwards, M &amp; Gregory, G &amp; Nolte, T &amp; Hilbert, M 2012, &#8216;Making Things Whole Again: the Take That Reunion&#8217;, Popular Music History, 7(2), p. 117-120.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2010, &#8216;Jimmie Rodgers and the Semiosis of the Hillbilly Yodel&#8217;, The Musical Quarterly, 93(1), p. 6-44.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2008, &#8216;Lullabies, Laments, and Ragtime Cowboys: Yodeling at the Turn of the Twentieth Century&#8217;, American Music, 26.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2007, &#8216;Yodel Species: a typology of falsetto effects in popular music vocal styles&#8217;, Radical Musicology, 2.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2006, &#8216;&#8221;Musemes, Masculinity and Myth: Poular Music in American Football Broadcasting&#8221;&#8216;, Paper given at the 2006 IASPM conference, Sep 1-3, Birmingham UK.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><b>Encyclopaedia entries<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Talking Blues&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 483-484.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Singer-songwriter&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 430-434.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Coon song&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 155-157.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Cowboy songs&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, S. 175-178.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Singing Cowboy&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 434-435.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Tin Pan Alley&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 498-503.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Hawaiian Guitar&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World,, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 135-136.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Guitar Amplifier&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World,, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 238-239.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Strumming&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World,, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 170-171.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Register&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World,, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 591-592.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Arranger&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World,, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 182-183.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Arrangement&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World,, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 630-632.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Folksinger&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World,, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 100-101.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Bottleneck Guitar&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World,, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 119-120.<\/span><\/p>\n<p>[\/vc_toggle][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row top=&#8221;0px&#8221; bottom=&#8221;10px&#8221;][vc_column offset=&#8221;vc_hidden-lg&#8221;][vc_row_inner][vc_column_inner css=&#8221;.vc_custom_1442156443960{padding-right: 5% !important;padding-left: 5% !important;}&#8221;][vc_team img_url=&#8221;8945&#8243; name=&#8221;Dr. Timothy Wise&#8221; position=&#8221;Quality management&#8221; hover_txt=&#8221;&#8220;As writers ourselves, we value clear and accurate language. Our aim is to insure that the translation of your text is natural, idiomatic, and enjoyable to read.&#8220;&#8221; css_animation=&#8221;right-to-left&#8221; color_scheme=&#8221;#d38b7a&#8221;]<br \/>\n[\/vc_team][vc_heading title=&#8221;Quality management&#8221; subtitle=&#8221;Dr Timothy Wise&#8221; color=&#8221;#8e7a6c&#8221; position=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;][vc_spacer][vc_column_text css_animation=&#8221;left-to-right&#8221;]<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt; color: #525252;\">Dr Timothy Wise is a native speaker of English. He obtained master\u2019s degrees in English Literature, Teaching English as a Second Language, and Popular Music Studies, and completed his PhD in Music. Since 2003 he has worked as a Senior Lecturer in Musicology at the School of Arts &amp; Media at the University of Salford (UK). Alongside his own research activities, he publishes edited volumes and reviews articles for various scholarly journals.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 12pt; color: #525252;\">At Textworks Translations, Timothy Wise is responsible for assuring the quality standards of English-language texts. He sometimes also edits our clients\u2019 manuscripts.<\/span>[\/vc_column_text][vc_spacer][vc_toggle title=&#8221;PUBLICATIONS BY TIMOTHY WISE&#8221; style=&#8221;rounded_outline&#8221; color=&#8221;orange&#8221; el_id=&#8221;1444156228548-f8e898f0-9b9a&#8221;]<span style=\"color: #5a4e48;\"><b>Books<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2016, Yodeling and Meaning in American Music, University Press of Mississippi, Jackson, Mississippi, USA.<br \/>\n<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><b>Articles in scholarly journals<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;How the Yodel Became a Joke: the Vicissitudes of a Musical Sign&#8217;, Popular Music, 31(3), p. 461-479.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;From the Mountains to the Prairies and Beyond the Pale: American Yodeling on Early Recordings&#8217;, Journal of American Folklore, 125(497), p. 358-374.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T &amp; Sanjek, D &amp; Loebert, A &amp; Duffett, M &amp; Edwards, M &amp; Gregory, G &amp; Nolte, T &amp; Hilbert, M 2012, &#8216;Making Things Whole Again: the Take That Reunion&#8217;, Popular Music History, 7(2), p. 117-120.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2010, &#8216;Jimmie Rodgers and the Semiosis of the Hillbilly Yodel&#8217;, The Musical Quarterly, 93(1), p. 6-44.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2008, &#8216;Lullabies, Laments, and Ragtime Cowboys: Yodeling at the Turn of the Twentieth Century&#8217;, American Music, 26.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2007, &#8216;Yodel Species: a typology of falsetto effects in popular music vocal styles&#8217;, Radical Musicology, 2.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2006, &#8216;&#8221;Musemes, Masculinity and Myth: Poular Music in American Football Broadcasting&#8221;&#8216;, Paper given at the 2006 IASPM conference, Sep 1-3, Birmingham UK.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\"><b>Encyclopaedia entries<\/b><\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Talking Blues&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 483-484.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Singer-songwriter&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 430-434.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Coon song&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 155-157.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Cowboy songs&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, S. 175-178.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Singing Cowboy&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 434-435.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2012, &#8216;Tin Pan Alley&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol. 8 North American Genres, Continuum, London, p. 498-503.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Hawaiian Guitar&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 135-136.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Guitar Amplifier&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 238-239.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Strumming&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 170-171.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Register&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 591-592.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Arranger&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 182-183.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Arrangement&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 630-632.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Folksinger&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 100-101.<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><span style=\"color: #5a4e48;\">Wise, T 2003, &#8216;Bottleneck Guitar&#8217;, in: Continuum Encyclopedia of Popular Music of the World, Vol II, Performance and Production, Continuum, London, p. 119-120.<\/span><\/p>\n<p>[\/vc_toggle][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][vc_row font_weight=&#8221;normal&#8221; top=&#8221;10px&#8221; font_color=&#8221;#595959&#8243; section_id=&#8221;kunden_ueberuns&#8221;][vc_column][vc_heading title=&#8221;What our clients value about us&#8221; color=&#8221;&#8221;][vc_spacer][vc_testimonial_slider slide_speed=&#8221;20&#8243;][vc_testimonial name=&#8221;Prof. Dr. Helen Knauf&#8221; author_dec=&#8221;Fulda University of Applied Sciences, Department of Social Work&#8221; position=&#8221;Designer&#8221;]At Textworks Translations, my specialist texts are in good hands. The high-quality translation and proofreading are characterized by a conscientious approach, sensitivity to linguistic nuance, and at the same time speedy execution. I was particularly surprised and pleased by the competent handling of subject-specific details. And another important argument in favour of textworks translations is the friendly, uncomplicated communication.<\/p>\n<p>[\/vc_testimonial][vc_testimonial name=&#8221;Vera Hanewinkel&#8221; author_dec=&#8221;IMIS &#8211; Institute for Migration Studies and Intercultural Studies&#8221; title=&#8221;Inhaltsbereich&#8221;]Since the beginning of 2011, we have had nothing but good experiences with Textwork Translations. Textworks Translations works with translators who bring the necessary linguistic expertise and subject knowledge to the translation of social science texts. The translations have always been delivered on time, and queries about them have been answered immediately. We&#8217;re very happy to recommend this translation agency, and look forward to our ongoing collaboration.<\/p>\n<p>[\/vc_testimonial][vc_testimonial name=&#8221;Michaela Kurtov &#8221; author_dec=&#8221;GESIS \u2013 Leibniz Institute for the Social Sciences&#8221; title=&#8221;Inhaltsbereich&#8221;]With Textworks Translations, we&#8217;ve found a reliable translation agency, which edits and translates our social science articles quickly, professionally, and with no fuss. We very much appreciate the service, and the friendly, helpful approach of our contact, ms L\u00f6bert. Time and again, we&#8217;ve been delighted by the fast, professional translation of our texts. Naturally, we&#8217;ll be happy to keep sending our texts to Textworks Translations \u2013 we look forward to continuing our successful collaboration!<br \/>\n[\/vc_testimonial][\/vc_testimonial_slider][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<div class=\"sosh-cta\"><\/div><div class=\"buttons\"><a class=\"twitter\" onclick=\"Share.twitter('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','About Us','','')\"><i class=\"fa fa-twitter fa-2x\"> <\/i><\/a> <a class=\"fb\" onclick=\"Share.facebook('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/')\"><i class=\"fa fa-facebook fa-2x\"> <\/i><\/a> <a class=\"googleplus\" onclick=\"Share.googleplus('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','About Us')\"> <i class=\"fa fa-google-plus fa-2x\"> <\/i><\/a> <a class=\"xing\" onclick=\"Share.xing('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','About Us')\"> <i class=\"fa fa-xing fa-2x\"> <\/i><\/a> <a class=\"linkedin\" onclick=\"Share.linkedin('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','About Us')\"> <i class=\"fa fa-linkedin fa-2x\"> <\/i><\/a> <a class=\"mail\" onclick=\"Share.mail('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','Our translations are performed by publishing, PhD-qualified academics in the social sciences and humanities.','About Us')\"> <i class=\"fa fa-envelope-o fa-2x\"> <\/i><\/a> <\/diV>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[vc_row bottom=&#8221;0&#8243;][vc_column][vc_custom_heading text=&#8221;About Us&#8221; font_container=&#8221;tag:h1|text_align:center|color:%23756962&#8243; google_fonts=&#8221;font_family:Oswald%3A300%2Cregular%2C700|font_style:400%20regular%3A400%3Anormal&#8221; el_class=&#8221;textworks_heading_subtitle&#8221;][\/vc_column][\/vc_row][vc_row textalign=&#8221;center&#8221; top=&#8221;0&#8243;][vc_column][vc_separator icon=&#8221;fa-child&#8221;][vc_spacer size=&#8221;5px&#8221;][vc_column_text] Textworks Translations is a network of over 200 international, PhD-qualified academics in the humanities and social sciences, who translate and edit your texts with a keen awareness of both the subject matter and the language. The members of our team have doctorates from universities [&hellip;]<\/p>\n<div class=\"buttons\"><a class=\"twitter\" onclick=\"Share.twitter('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','About Us','','')\"><i class=\"fa fa-twitter fa-2x\"><\/i><\/a><a class=\"fb\" onclick=\"Share.facebook('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/')\"><i class=\"fa fa-facebook fa-2x\"><\/i><\/a><a class=\"googleplus\" onclick=\"Share.googleplus('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','About Us')\"> <i class=\"fa fa-google-plus fa-2x\"><\/i><\/a><a class=\"xing\" onclick=\"Share.xing('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','About Us')\"> <i class=\"fa fa-xing fa-2x\"><\/i><\/a><a class=\"linkedin\" onclick=\"Share.linkedin('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','About Us')\"> <i class=\"fa fa-linkedin fa-2x\"><\/i><\/a><a class=\"mail\" onclick=\"Share.mail('https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/about-us\/','Our translations are performed by publishing, PhD-qualified academics in the social sciences and humanities.','About Us')\"> <i class=\"fa fa-envelope-o fa-2x\"><\/i><\/a><\/diV>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-full-width.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-9145","page","type-page","status-publish","hentry"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9145","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9145"}],"version-history":[{"count":12,"href":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9145\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":9510,"href":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9145\/revisions\/9510"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.textworks.eu\/eng\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9145"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}